그동안 못 다니셨던 해외여행 많이들 다니시죠?
여권이 만료되거나 만들지 않고 계시던 분들이 요즘 많이 만드시는 것 같아요.
해외 여행을 할 때 필요한게 많이 있지만 그 중 가장 필요한 것 영문이름!
원하는대로 이름을 지어도 문제는 없지만 영어이름을 쉽게 만들려면
어떤 방법이 있을까 검색을 해보니 영어이름 변환기가 있어서 포스팅을 하려고 합니다.
영어이름 변화기는 네이버에서 언어변환기를 이용하시는 방법이 가장 흔하죠.
검색창에 영어이름 변환기라고 검색하면 자동으로 뜹니다.
한글이름 입력이라고 되어있는 곳에 영어로 변환하고자 하는 이름을 넣으면 바로 영어이름으로 변환이 되어 나오는 아주 간단한 형식입니다.
이 방법은 비교적 쉽기 때문에 처음 이용했을 당시의 저도 불편함 없이 영문명을 찾을 수 있었습니다.
2000년 이전에는 여권에 이름을 영문 이름을 기입할 때 통일 표기법 규정으로 인해서
성씨는 무조건적으로 정해진 표기법을 따라야 했었습니다.
예를 들어 김씨는 KIM, 박씨는 PARK, 이씨는 LEE 등으로 사용을 했어야만 했습니다.
하지만 2000년 이후엔 규정법이 사라져 원하는 표기법으로 사용을 할 수가 있습니다.
그래서 이제는 검색을 하면 ‘김’을 찾을 경우 KIM 과 GIM 2가지를 보여주고 선택을 할 수 있도록 하고 있습니다.
(사소한 팁이지만 가족이라면 성을 통일에서 사용하는걸 추천드립니다.
외국에서는 남편과 아내의 성이 서로 다르다는 것도 많이
다른 문화라 익숙하지 않은데 자녀까지 성이 다르면 가족에 대한 의문을 가질 수 있기 때문이죠,
상황을 원활하게 그 나라의 언어로 설명할 수 있다면 큰 문제는 없을거 같습니다)
그리고 어떤걸 선택해야할지 모르겠다면 더보기 클릭해보세요. 영어이름 변환기를 사용하는 다른사람들은 어떠한 표기를 더 많이 선택하였는지 알수 있으니, 그 정보를 참고하시는것도 좋을거 같습니다.
영어이름 변환기는 구글에서도 가능합니다. 네이버만큼 다양한 옵션을 제공하지 않지만 발음대로 변환하여 주는 이름을 알려줍니다.
영어를 사용하는 사람이 읽고 들리게 되는 발을을 변환해주기 때문에 외국에서 사용하기엔 좀 더 나을 수도 있을거 같습니다.
마지막으로 부산대학교에서 만든 로마자 변환기가 있습니다.
한글 → 로마자 표기법으로 선택, 변환할 이름을 한글로 입력하면 됩니다.
바꾸기를 클릭하면 변환된 이름의 결과를 확인할 수 있습니다.
미국이나 캐나다 등 영어권을 간다면 구글을 이용하는게 소통할 때 가장 좋은건 구글을 이용한 변환기가 아닐까 싶습니다.
만약 본인의 이름을 변환했는데 그 이름이 어떠한 나라에서 기원이나 뜻이 있는 특이한 이름이라면
그 기원의 발생지인 나라의 어원이 있어서 영어이름 변환기에선 표기가 제대로 안 나올 순 있어요.
그럴 땐 그 뜻과 기원을 알아두고 어느나라의 기원인지 체크 한뒤 그 나라의 말로 뭐라고 읽는지 체크하여 영문으로 바꾸는것도 방법입니다.
그 나라의 말을 구글 변환기에 넣으면 되겠죠?
.
여권으로 한번 지정을 하면 영문이름을 변경하는게 쉽지 않으니 예쁘고 좋은 영문 이름을 선택하셔서 사용하시길 바랍니다.
#영어이름변환기 #영어 #이름 #변환기 #영어이름 #이름변환기